Habent sua fata libelli
(И у книг есть судьба)
Теренциан Мавр
Бесспорно, роман
Л.Н. Толстого «Анна Каренина является одним из наиболее любимых и
востребованных произведений во всех уголках земного шара. Наша библиотека не
исключение, книга всегда пользуется
спросом среди читателей разных возрастных и социальных категорий. Ведь «Анна Каренина» принадлежит к тем редким
созданиям мировой литературы, которые с наслаждением читают все – люди стоящие
на разных уровнях культуры и образования.
В чем же секрет успеха этого романа? Чем он притягивает все новые и
новые поколения читателей?

Роман Толстого –
это художественный итог многолетних размышлений писателя над жизнью всего
буржуазно-дворянского общества. Он был создан в тот знаменательный период (с
1873 по 1877г.), когда писатель уже стоял на пороге разрыва со своим классом.
В «Анне
Карениной» Толстой не только критически рисовал жизнь и быт современного ему
общества, но и стремился осмыслить жизнь в ее всеобщем значении, размышлял над
вечными вопросами бытия. Не случайно в персонажах романа – в переживаниях Анны
– жены, матери, страстно влюбленной женщины, в мыслях и чувствах Левина у
колыбели новорожденного сына, в характерах других героев – люди разных стран
мира узнают себя. И эта радость узнавания – одна из главных привлекательных
сторон чтения Толстого.
Герои «Анны
Карениной» для каждого из нас – живые, знакомые люди. В то же время созданные
Толстым характеры настолько сложны, многогранны и изменчивы, что их оценка
вызывает постоянные споры, противоречивые суждения.
Роман начал
печататься в журнале «Русский вестник» с января 1875 года и сразу вызвал в
обществе и русской критике бурю споров, противоположных мнений и отзывов от
восхищения до разочарования, недовольства и даже возмущения. Первые главы
романа привели в восхищение А.А. Фета, Н.Н. Страхова, Н.С. Лескова – и
разочаровали И.С. Тургенева, Ф.М. Достоевского, В.В. Стасова, вызвали осуждение
М.Е. Салтыкова-Щедрина. Но по мере того, как печатались отдельные части романа,
многие крупнейшие русские писатели и критики, как И.С. Тургенев, Ф.М.
Достоевский, В.В. Стасов меняли свое первоначальное мнение. А произведение
становилось все более популярным.
Летом 1877г. печатание романа было завершено, и перед
читателями впервые во всей полноте открылось монументальное творение Л.Н.
Толстого. Следует также отметить, что
«Анна Каренина» произвела огромное впечатление на молодых русских писателей:
А.П. Чехова, И.А. Бунина, В.Г. Короленко.
А уже в начале
1880-х годов «Анна Каренина» пересекла границы России. Раньше всего, в 1881г.
роман переведен на чешский язык, в 1885г. он вышел в переводе на немецкий и
французский. В 1886-1887 гг. – на английский, итальянский, испанский, датский,
голландский языки.
В эти годы в
европейских станах резко возрос интерес к России – стране быстро развивающейся,
с бурно растущим революционным движением, большой, до сих пор мало
известной литературой. Издательства
разных стран со стремительной быстротой, как бы соревнуясь друг с другом, стали
издавать крупнейших писателей: Тургенева, Толстого, Достоевского, Гоголя, Гончарова
и других.
«Анна Каренина»
была одной из главных книг, покоривших Европу. Роман издавался вновь и вновь,
выходил как в прежних, так и в новых переводах.
Ни с чем не
сравнимое воздействие романов Толстого многие иностранные читатели связывали с
его способностью до конца понять человека, раскрыть тайны его души.
В середине 80-х
годов роман Толстого в чемоданах путешественников пересек Атлантический океан и
получил известность в США, Канаде и странах Латинской Америки. В США роман был
прочитан с той же стремительностью, с тем же захватывающим интересом, как и в
Европе.
Необозримые
тысячи читателей романа можно разделить на две части: тех, кто более всего
захватила судьба Анны (их большинство), и тех, кто основной смысл и интерес
романа видел в образе Константина Левина, его духовных исканиях.
В конце XIX века произведения Толстого в
переводах на европейские языки проникают в страны Азии, Африки, в Австралию. В
1906 году роман был издан в Японии. К 1960 году в Японии роман был издан 50
раз! В 1913 году «Анна Каренина» вышла на арабском языке в Каире и вскоре стала
самым популярным русским романом у арабских читателей. В 1914 г . роман был издан на
китайском языке.
Это далеко не
полная история завоевания произведения «Анна Каренина» любви читателей
во всем мире. Но ясно одно: где бы ни читался роман, люди разных стран мира
узнают в персонажах своих собратьев, сестер, соотечественников, чувствуют
душевное родство, кровную связь с героями и с самим автором.

Все это: живая
история Анны, увиденная на экране, опера или театральная постановка – побуждает
людей обращаться к первоисточнику – великой книге.
Приятного чтения!
Приятного чтения!
Источник: В.А. Горная. Мир читает «Анну Каренину»
(1979)
Полезные ссылки:
Комментариев нет:
Отправить комментарий